1. NAVNEORD (SUBSTANTIVER)

Navneord kan være tællelige (countable), f.eks. bold, bog, hus, eller utællelige (uncountable), f.eks. mel, smør. I det første tilfælde kan man altså tælle dem ved at sætte en/et foran ordet. De utællelige dækker sædvanligvis begreber for masse eller kvantitet, f.eks. vand eller tid. Vi bruger som regel disse ord rigtigt uden at tænke på det. Men det, der kan volde problemer, er især de ord, der er tællelige på dansk men ikke er det på engelsk, jf nedenunder.

NAVNEORDS (SUBSTANTIVER) FLERTALSDANNELSE

a. Flertal af navneord laves ved at sætte flertalsendelsen –s på: dog/dogs, house/houses.

b. Hvis ordet ender på en hvislelyd eller på o, sættes –es på: box/boxes, dress/dresses, negro/negroes

c. Hvis ordet ender på konsonant + y erstattes y med –ies: family/families

d. Ved en række ord, der ender på –f, skær ændring til –ves i flertal: Knife/knives, calf/calves, leaf/leaves, life/lives, half/halves, wife/wives, shelf/shelves, wolfves, loaf/loaves, sheaf/sheaves, thief/thieves.

e. NB: Man/men, woman/women, mouse/mice. Visse ord af fremmed oprindelse har uregelmæssig flertalsdannelse: Crisis/crises.

f. På engelsk har man logisk flertal: "Many people had to leave their houses because of Mitch" (Mange mennesker måtte forlade deres hus/hjem p.g.a orkanen Mitch). "They lost their lives in the storm" (De mistede livet i stormen) "The children could not make up their minds whether they would have a lollipop or a coin".

UBESTEMT OG BESTEMT KENDEORD (A(N) OG THE)

f. Ubestemt kendeord a: A foran konsonanter og an foran vokal(lyd): Ex.: A lesson, An hour (en time), "An official commission was set up last year".

g. På engelsk altid ubestemt kendeord, når der er flere, der kan indehave et job: "He was a carpenter" (Han var tømrer). Men altså ikke, når der kun er én af slagsen: "He was lead singer in the Rolling Stones".

h. Der skal bestemt kendeord foran navne på bygninger: "The Sheraton in Copenhagen", floder "The Thames", skibe "The Star of Scandinavia" og aviser "The Hindustran Times".

i. Der skal ikke bestemt kendeord foran institutioner, når de omtales som sådanne: "He went to school in Copenhagen". Når der menes den bestemte bygning, skal der være kendeord the foran: "We went to the school to discuss parent-teacher cooperation".

j. Ikke bestemt kendeord foran almene begreber: "Love is an emotion that is difficult to handle" (Kærligheden – i al almindelighed - er en følelse, der er svær at håndtere). "Democracy is having a hard time in some countries" (Demokratiet har hårde vilkår i nogle lande).

Stryg eller understreg indholdet i parenteserne, så teksten bliver korrekt:

There was a lot of criticism of (the)capitalism during the economic crises(is) of the 1970’s. (The) mankind was going through a hard time. (The) democracy was under pressure in many countries. (The) poverty was widespread. So was (the) affluence (rigdom). Many people thought that (the) science could help to solve the problems. But they were wrong. (The) science only made the problems bigger. People started talking about another big problem facing (the) mankind: (a) hole in (the) ozone layer. Maybe (the) science was responsible, because (the) science had helped (the) industry, and to some extent it was (the) industry that could be held responsible for a(n) industrial production that had gone too far so that (the) pollution was too big. Ozone layer: Ozonlag Pollution: forurening

DE LUMSKE UTÆLLELIGE (UNCOUNTABLES)

Et ord som "brød" (et brød, flere brød) er tælleligt på dansk. Det engelske ord for brød bread, derimod, er ikke tælleligt (uncountable). Man gør det tælleligt ved at tilføje et tælleligt ord foran det, f.eks. a loaf of bread, a slice of bread eller a piece of bread. Vi kender det også fra dansk: Vi siger ikke "en mel", men en "pose mel".

k. Ord, der er utællelige på engelsk, men tællelige på danske:

Furniture, money, news, information, advice, interest (rente), luck. De gøres tællelige v.h.a. et indskudt, tælleligt ord:

A piece of furniture, a stroke of good luck, a rate of interest, a bit of advice, etc. Derfor hedder det også much money (mange penge), much furniture (mange møbler), "there is not much news on the euro" (Der er ikke mange nyheder om euroen). (Link her til video om utællelige navneord)

Oversæt:

Disse nyheder er gode. Disse møbler er tegnet (design) af en berømt arkitekt. Han har tegnet mange møbler. Bill Gates har mange penge. Han har langt flere penge end en amerikansk præsident. Faderen gav sin søn mange gode råd. Oplysningerne blev gjort tilgængelige for en større offentlighed. Jeg har købt et smukt møbel til sommerhuset. Giv mig pengene. Har du dem? Tak – det er vel nok mange penge! Han fik en høj rente i den nye bank.  Disse penge har jeg fået af min far som betaling for at slå græsplænen. De der penge fik jeg sidste år, da han kom tilbage fra London. Det var et held, at vejret blev godt i den sidste del af deres sommerferie

Oversæt til engelsk:

Margrethe er dronning i Danmark
Han er rektor på det største gymnasium i amtet (county)
Jans far var tømrer, men det meste af livet arbejdede han som journalist
Rita mødte en rar mand. Han sagde, han var lærer på universitetet. Senere fandt hun ud af, at han faktisk var professor.
De nød at gå lange ture i naturen
Friheden er en af menneskehedens største goder
Fattigdommen er en plage i et land som Indien
Prostitutionen voksede hastigt i Østeuropa efter Murens fald. Demokratiet udviklede sig modsat
Flere års krig har betydet, at fattigdommen er vokset mange steder på Balkan
Tiden læger alle sår. Kunsten er udødelig. Og mennesket fortsætter med at synde
Kærligheden er en af menneskehedens største gratis gaver. At gå en tur i naturen med den elskede er det højst opnåelige for et menneske.
Han er bange for, at alderdommen skal blive en kedelig tid, hvor kedsomheden vil overvælde ham


Find almene begreber i teksten herunder og oversæt den til dansk:

The faithful cities report said asylum seekers should be allowed to take paid work to sustain themselves and contribute to society. Otherwise democracy may be endangered. It said it was "unacceptable" to use destitution as a "tool of coercion" in the treatment of asylum seekers. They should be allowed to go for a walk in nature, - not stay idly in the centres all the time. It said the gap between rich and poor is widening despite multi-million pound regeneration projects in many urban areas. City life is harmed in the process. "The experience of the faithful on the ground is that the poor are the losers in a widening prosperity gulf. Where is justice? Inequality is getting still harsher. "We live in one of the most economically unequal countries in Europe and not only has the 'trickle down' promise of market forces failed to deliver but a draconian asylum system consigns a small section of the population to unacceptable destitution. Poverty is still more common as an integral part of city life.
"The report also called on the government to look at the implementation of a higher "living wage" than the minimum wage, which is currently £5.05 an hour. It leaves the unskilled worker in poverty. And the rich can continue living lives in affluence. In some suburbs luxury is widespread.
The gap between rich and poor deepens. The multicultural nature of many inner-city areas has given rise to racial intolerance. "Fear of the stranger" is common, the report said. The report also warned that racism is growing.

Interaktive øvelser:

Brug af ubestemt artikel Uncountables
Brug af artikel ved begreber